Поиск по сайту
Всего найдено: 2025
коричневого цвета с капюшонами, - поскольку по-итальянски капюшон - “cappuccio”. Орден капуцинов, в качестве ветви Ордена францисканцев, был утверждён в 1526 году папой Климентом VII. Двенадцатью годами позже возник женский Орден капуцинок. Так же, как и монахи-мужчины, капуцинки жили в затворничестве, их жизнь отличалась бедностью
Итальянские приключения - 2013, включая 3 парка
почему берег Средиземного моря от Марселя до итальянской границы французы поэтично называют «Лазурным».
одного из вкуснейших и всемирно известных итальянских десертов – тирамису. Иными словами, кроме всех своих достоинств, Марсала ещё и превосходный ингредиент отменного лакомства. Как правило, Марсала производится из таких сортов белого винограда, как Грилло, Катарратто, или Инзолия, а также из сортов красного винограда, среди
палитра, безошибочно указывавшая на цвета итальянского флага, настолько понравилась королеве, - она даже назвала её по-настоящему патриотичной,- что польщённый Эспозито дал пицце имя Марагарита. Триумф же пиццы начался после объединения Италии в 1870 году. А вот подлинное завоевание мира пиццей началось с США, куда в
Отдых на Французской Ривьере
региона Лангедок-Руссильон. Городом, ставшим французским, лишь в 17 веке, после подписания Францией и Испанией Пиренейского договора, положившего конец многолетней войне. Так что и сегодня в Перпиньяне по прежнему доминирует каталонская культура, включая каталонскую кухню с её роскошными морскими дарами и несравненной паэльей.
почему берег Средиземного моря от Марселя до итальянской границы французы поэтично называют «Лазурным».
с превосходными винами – испанскими и французскими. А этим винам, кто бы что не говорил, - нет равных в мире. Давно уже называемое налоговым раем, княжество Андорра, вместе с тем, считают своим собственным маленьким раем и горнолыжники, и любители шопинга, и, безусловно, настоящие гурманы. В зажатом между Францией и Испанией
хорошее настроение. Слово «отель» происходит от французского hôtel, в свою очередь являющегося производным от hôte - «хозяин», и первоначально относилось к постоялым дворам, в которых в средние века останавливались путники.
Один из самых знаменитых итальянских сыров, отличающийся характерным островатым вкусом, это, конечно же, горгондзола. Благородный и пикантный, сыр горгондзола зачастую подаётся в качестве десерта, или же в сочетании с красным вином, а также используется при приготовлении соусов к пасте, ризотто и поленте.
велика. А барону Ротшильду, которому французское светское общество не спешило раскрывать свои объятия, кулинарные изыски Мари-Антуана Карема, в немалой степени помогли в эти объятия попасть. "Король поваров и повар королей", - так по праву называли Мари-Антуана Карема. И всё же главное изобретение, увековечившее славу
собора малинового цвета, а лишь потому что французское название Мехелена – Малин (Malines). Mehelen же, – это название города на нидерландском языке, - языке нидерландцев и фламандцев. Интересно, что по клавиатуре карильона, как называют набор рычагов, ударяют кулаками. Кроме того, есть и педальная клавиатура. Исполнитель может
другие – запах духов, третьи без ума от аромата французских сыров.
популярными усилиями легендарного итальянского дизайнера и модельера Миуччи Прада.
коричневого цвета с капюшонами, - поскольку по-итальянски капюшон - “cappuccio”. Орден капуцинов, в качестве ветви Ордена францисканцев, был утверждён в 1526 году папой Климентом VII. Двенадцатью годами позже возник женский Орден капуцинок. Так же, как и монахи-мужчины, капуцинки жили в затворничестве, их жизнь отличалась бедностью
отца Адсона из Мелька“, переведённые на французский язык…». Вслед за этим отец Адсон из Мелька повествует о приключении, которое произошло с ним в юные годы.
Изер – Гренобль. По сути, Гренобль - французская столица Альп, город с богатейшей историей, - город, события в котором предшествовали французской революции, наконец, город, в котором родился величайший писатель ХIХ века Стендаль. Именно Стендаль сказал: "Каждая улица Гренобля заканчивается горой
«Севильского цирюльника» на либретто итальянского поэта и либреттиста Чезаре Стербини. Сказать, что оперу приняли прохладно, значит не сказать ничего. По сути, опера с треском провалилась. Более всего стараниями клакёров – людей, профессионально занимавшихся созданием искусственного успеха либо провала спектакля. Такая
Хотя официальный язык, безусловно, французский, есть ещё немало желающих поговорить на валлонском, пикардском, лоренском и шампанском языках, с их особыми нюансами и оттенками.
Всего найдено: 2025
